The Disallowing of ō in Japanese Titles

  • 1
  • Question
  • Updated 8 months ago
  • Answered
When converting Japanese kanji/kana into rōmaji (English characters) the character ō is used for 'ou', e.g. in the title Dōki no Sakura (meaning "Sakura's Colleagues") - please allow this character to be used in Japanese titles that are listed using rōmaji as there is a difference between o and ō, they are not the same; ō is used over ou as it is accurate in that the vowel sound is lengthened, there is no 'u' sound involved.
Photo of Paul Savage

Paul Savage

  • 1 Post
  • 0 Reply Likes
  • Disappointed

Posted 8 months ago

  • 1
Photo of gromit82

gromit82, Champion

  • 7582 Posts
  • 9761 Reply Likes
Paul: Unfortunately, IMDb is limited to using the ISO-Latin-1 character set for primary titles.

Since that character set does not include the macron, the character ō is not available. 

However, as stated at, regarding Japanese names and titles, "Circumflexes for long vowels are accepted since macrons are not available." Therefore, the title "Dōki no Sakura" should be submitted to IMDb as "Dôki no Sakura" instead.

I hope this helps. Good luck!