Broken link in submission guide: Korean

  • 3
  • Problem
  • Updated 2 months ago
  • In Progress
  • (Edited)
The page at https://contribute.imdb.com/updates/guide/asian says, "For Korean names and titles, we prefer the transliteration outlined here."

However, the link for "here" goes to a "Page not found" error on the UNESCO web site (http://portal.unesco.org/culture/en/files/33954/11799101593korean_en.pdf/korean_en.pdf).

I have found an Internet Archive link that presumably contains the content from the now-missing link: http://web.archive.org/web/20101011011133/http://portal.unesco.org/culture/en/files/33954/1179910159...

However, I would recommend that IMDb find a more permanent and stable link to provide for the transliteration of Korean, and preferably indicate the name of the transliteration being used so there will be more than just a bare link. (I don't know how to read Korean myself so I don't know the difference between the various romanizations of Korean; I just know that such romanizations exist.)
Photo of gromit82

gromit82, Champion

  • 7274 Posts
  • 9042 Reply Likes

Posted 2 years ago

  • 3
Photo of Michelle

Michelle, Official Rep

  • 12888 Posts
  • 9976 Reply Likes
Hi gromit82 -

Thanks for reporting the bad link and finding the archived page.  I have alerted our data editors who will take a look as soon as they can to update the guide with the transliteration details.
Photo of Peter

Peter, Champion

  • 6909 Posts
  • 8541 Reply Likes
I came across the broken link too, which has not been changed. An archived version of the transliteration is also available in the archive links on the current 404 error page in the Unesco site.

However, I also noticed that the section about Japanese/Korean names in the name guides (https://contribute.imdb.com/updates/guide/names_all) does not contain a link at all, which means the text does not really make sense.
Photo of Michelle

Michelle, Official Rep

  • 12888 Posts
  • 9976 Reply Likes
Thanks Peter, I have added your report to the existing open ticket.  As soon as there is an update on the status I will let you know here.
Photo of gromit82

gromit82, Champion

  • 7274 Posts
  • 9042 Reply Likes
Michelle: I am bumping this up, because the problem mentioned in Peter's last paragraph above still persists after two years.

Specifically, at https://help.imdb.com/article/contribution/names-biographical-data/names/GSA3M6SFHRAERXZ3#japanese it says:
For Japanese names and titles, we prefer "Revised Hepburn" romanization (Hepburn, but with syllabic "n" never converted to "m"). Circumflexes for long vowels are accepted since macrons are not available. For Korean names and titles, we prefer the transliteration outlined here.
Note that the last word of the above paragraph should have a link on the word "here" to indicate where the transliteration is outlined, but there is no link in the paragraph at all, so the text still does not make sense.
Photo of Will

Will, Official Rep

  • 4016 Posts
  • 5201 Reply Likes
Thanks gromit82, the request is still open waiting prioritization.